ASPECTS OF VENEDOCIA HISTORY
- Selected documents from the
Venedocia Village archive
- The following passages are quoted with permission from the book "History of Van
Wert County" by Floyd C. O'Daffer c1990.
- Few remain of the people who easily sing and understand the
Welsh verses and hymns, but many of those over 80 recall days when
their parents spoke only Welsh and there were no churh services in
English. In the earlier years the church was filled every Sunday
with its congregations until it overflowed. Singers in the Gymanfa
GANU were divided into soprano, alto, tenor, and bass sections
(webmaster's note: they still are), then the newcomers did their
best with the unfamiliar songs and tried to follow the director or
Gymanfa veterans. The Welsh Hymn festival was one of the few which
use four-part harmony, while most churches sang only the melody.
- I asked an old timer in Venedocia how long it took him to reach
the United States by boat from his native Wales in 1838. He
answered "over six weeks when we landed in New York. From there,
after traveling westward for two weeks, we reached Cincinnati and
Paddy's Run, Ohio, where we stayed until the following spring." He
said he then journeyed northward to Piqua where he purchased eighty
acres from the government land office for two dollars an acre. He
never saw his claim until his arrival in Jennings Township in 1861.
- Descendants of the early settlers still mildly maintain, "My
people always said Venedocia means 'to this place I came' ... or
something like that." Venedocias is a variant form of Venedocia,
the form used in Latin in the Dark Ages and Middle Ages for the
Welsh Gynedd. Gynedd represents the name of the Anglesey,
Caernarvon, Merioneth, and Denhigh tribe inhabiting this region.
Venedocia then was named for a place and a dialect. (Legends are
always to be taken with a grain of salt).
- The first merchants in Venedocia were Evan Allen Evans and
Rowland John Whittington. A condition in the deed of the town site
shows a high moral purpose of the pioneers. They had in mind the
future welfare of the coming generations. .... They inserted a
clause in the deed forbidding the keeping or selling of intoxicating
liquors as a beverage. The deed recites that if the premises, or
any part thereof, shall be used for such purposes the title reverts
to the original owner. The deed is dated November 11, 1865, and is
signed by Jane Bebb Evans. The precedent has been followed by
inserting this condition in nearly all the deeds of the town ever
since. It is a thoughtful precaution and wise provision, worthy of
emulation and imitation.
Return to Venedocia History index page
Return to the Venedocia Home Page